Wednesday, May 12, 2010

Mom Cheating With Son And Cought

Awarded the Marvanza



I Marvanza awarded by the City of Monasterace
by Strilli.it

Photo Newz.it

thanks to Marvanza, "that with their colors, the fun and unique sound have brought on stage at the May 1st in Piazza San Giovanni in Rome also the pride and warmth of our land, with the certainty that this will be the first in a long series of successes ": This is the meaning of the plate delivered this morning by the Mayor of Maria Carmela Monasterace Lanzetta as public recognition to the reggae band.
The event was held in the council chamber of Monasterace, in front of middle school students and Accounting, in the presence also of some members of the municipal administration and many onlookers. After the entrance to the applause of the four "heroes" of Piazza San Giovanni, was analyzed with a video of the artistic Marvanza, what, a stage dopo tappa, ha consegnato loro la vittoria del contest “Primo maggio tutto l'anno” e, di conseguenza, li ha portati ad esibirsi davanti al pubblico del concerto più importante d'Europa.
Un video che mette in evidenza gli sforzi e il lavoro dei Marvanza, che spiegano i risultati ottenuti attribuendo il loro successo non al caso ma un duro lavoro lungo quattro anni. «E' importante capire che non è vero che i risultati si ottengono solo pagando o sfruttando amicizie importanti– ha commentato Ivan Lentini, voce e frontman del gruppo – l'unica cosa da fare è lavorare duro e i risultati prima o poi arriveranno. Se fosse dipeso dai soldi o dalle amicizie non sarebbe dovuto passare tutto questo tempo, avremmo able to play on May 1 last year or the year before. Instead we were there because we worked and in the end our efforts were rewarded. "
One way to send a positive message to all the boys present, a useful advice for their future and take the right path in life. "We must go beyond the internet and everything that makes us quit ourselves - added Mafalda Race, voice and sax - the music is something that forms us and even if you do not do to become a musician is something that will help you build a bit 'yourself, people will be. It is a way to do something constructive and educational for you and this is the only advice che mi sento di darvi».
Nulla dipende, dunque, dalla fortuna: dietro il primo maggio ci sono quattro anni di sacrifici e impegno, quattro anni in cui ogni attimo della loro giornata è stato dedicato solo ed esclusivamente alla musica, il lavoro più bello del mondo, spiegano, ma pur sempre un lavoro. «Sono stati anni molto intensi, di duro lavoro – ha commentato Claudio Chiera, basso – ma quando siamo arrivati su quel palco tutti gli sforzi si sono quasi annullati, sono spariti. Questo risultato è arrivato tutto d'un colpo ed è stato per noi la concretizzazione di tutto, un punto di partenza che ci invoglia a lavorare ancora per portare avanti questo progetto al meglio e che ci fa credere ancora di più in the power of music. " Their reggae
outside the box and unfettered style is the means by which the concert after concert Marvanza screaming their appeal against the neglect of social status, along with an optimistic and happy life. A pacifist and revolutionary reggae at the same time, highlighting the importance of opening our eyes to the daily problems of our country. Their reggae, then, is an example for the children of Monasterace. The Marvanza dress so the shoes of those who want to drag their country out of the limbo in which he is bogged down, through the claims of industry and the typical love songs of their notes, coloring them with the warmth Calabria a new way of doing reggae.
The awards ceremony was then concluded with the presentation of the plaque by the Mayor with a gift from the Marvanza, who donated an autographed photo to the municipality with some moments of their presence on the stage of May 1 and their knitting, as a reminder of their remarkable adventure.

Tuesday, May 11, 2010

Annealing Temp Calculator

Kaulonia on ArcheoCalabria

this beautiful project ArcheoCalabria Virtual : we were waiting!

explore the parts that concern our Kaulonia: the first page found by clicking above on " Monasterace "and includes a brief historical overview, while on the right are some specific items and (very appropriately) can also translate this page in English, that possibility is present in all the pages, a sign of very positive attention.



The entries are: The urban , The shrine's Passoliera , The sanctuary of the Doric temple , At the bottom of the sea , Gallery .
The photographic section is currently not available (I hope it is soon), but all pages have many beautiful photos, and are treated really well.

If you then go back to home page, click on the top can National Archaeological Museum of Reggio Calabria , and take a virtual tour of the museum is particularly interesting in this period of closure for renovation.
clicking on the top entry Equipment, we will open a page that, among other items in a menu on the right, has Kaulonia , and the page will guide the exploration of the two rooms devoted to our ancient city.
pages in this section have the advantage of having already translated into English and especially the opportunity, acting with the mouse, to explore a virtual room: very interesting!
Sempre nel menu a destra troviamo la Sezione Numismatica , dove possiamo ammirare una moneta incusa d'argento di Kaulonia, dove furono coniate alcune delle monete più belle della Magna Grecia.
Invece, dalla Sezione Subacquea si accede alla pagina dedicata ai Bronzi di Riace (che possiamo definire kauloniati ad honorem !), anche questa molto ben fatta, con ben due possibilità di esplorazione virtuale a 360°.
Sui famosi Bronzi, molto bello anche il sito a loro dedicato, accessibile sempre dalle pagine dedicate al Museo di Reggio.

Se posso permettermi una critica, molto piccola, giusto da fissati per i libri come me, è la mancanza a bibliography is also minimal. For the rest
great compliments to the editors of the site and all of the pages on Monasterace / Kaulonia in particular!

Monday, May 10, 2010

Best Midrange Cell Phone

Recognition Marvanza


From Strilli.it

Today at 11.30 am in the Council Chamber at Monasterace Superior, the City Council to publicly reward Monasterace Marvanza Reggae Sound "in recognition of their participation in the concert of May 1, 2010 in Piazza San Giovanni in Rome, where with their sound have paid tribute to the heat e alle tradizioni della nostra bella terra".
Il loro ruolo di ambasciatori al concerto più atteso dell'anno, dunque, verrà riconosciuto dal comune nel quale i Marvanza Reggae Sound sono nati e che, grazie a loro, è arrivato nella suggestiva cornice di Piazza San Giovanni a Roma di fronte ad un pubblico composto da 700.000 persone.
Il loro reggae fuori dagli schemi e libero da vincoli di stile, dunque, viene interpretato come un esempio per i ragazzi di Monasterace, come sottolineato dall'assessore per le politiche giovanili Angela Belluzzi, grazie a canzoni con le quali lanciano il loro appello sociale contro il disinteresse dello stato, insieme ad una visione ottimistica e allegra della vita. Un reggae pacifista e rivoluzionario at the same time, highlighting the importance of opening our eyes to the daily problems of our country. The dialect
monasteracese mixed Italian, is the means by which Marvanza convey their message, a cry social striving to break with the music, the deafening silence that condemn our country to ruin and decided to say no to violence and social decay. In their texts alternate cries of protest and the attention of an entire floor of undoubted importance to social issues: the common thread that ties their songs is the desire to change the world, a world where social injustice and repression seem to deny respect for the person as such. Despite these tough issues, their strength is in the mix irony in their songs and reflection. It's an excuse to talk about the problems faced by a world governed "by dirty black hands", as they themselves describe in their songs the dynamics of power, from a state that does not care about our lands and our economic development.
To them, therefore, the task of leading this "social revolution" with only the music as a weapon, carrying with it many young people as possible, wearing the clothes of those who want to drag their country out of the limbo in which he is bogged down, through proclamations and social love songs are typical of their notes, their coloring Calabria with the warmth of a new form of reggae.

Friday, May 7, 2010

Kate From Kates Playground Name

to return to the sea in Roccella eight turtles "caretta"

few days ago I talked about turtles rescued off Monasterace:
are now free again!


(AGI) - Reggio Calabria, May 7

While overseas turtles are victims of environmental disaster caused by the explosion of an oil rig, in Calabria tomorrow at 11 am, in 'area del lungomare di Roccella Ionica, torneranno in mare le otto tartarughe caretta caretta , di età compresa tra i 2 e i 4 anni, recuperate il 27 aprile da un diportista al largo di Monasterace (RC) e trasportate al Centro recupero tartarughe marine CTS di Brancaleone.
Dopo essere stati sottoposti alle cure necessarie gli animali, dal carapace che oscilla tra 12 e 20 centimetri e dal peso che oscilla tra 1 e 5 chilogrammi , si sono rapidamente ristabiliti e saranno restituiti al mare alla presenza dell'amministrazione di Roccella Jonica, delle scuole, del responsabile educazione ambientale della Provincia di Reggio Francesco Forestieri e della Capitaneria di Porto di Roccella Ionica.
Il Centro del CTS (Centro turistico student and youth) opened in 2006 since last summer has the support of the project by Enel 'Tartafriends' that focuses not only on the recovery of the animals but also on the protection of the species during the breeding season and to be added to all a number of initiatives along the coast and in Italian territorial waters, in order to extend the conservation of reptiles in question.
Today 'therefore a framework for the protection of marine biodiversity across the region Calabria.
Thanks to a service 'Emergencies turtles' that responds to 800904841, secured by the operations center of Europ Assistance, you can fare segnalazioni 24 ore su 24 di animali in difficolta' e richiedere l'intervento di personale specializzato.

La foto e la didascalia sono tratte da SantAndreaBlog

Tuesday, May 4, 2010

Silver Seats In Fame Cinemas

Anna, Teresa ... and in Calabria cinema

Fervor film in Calabria in recent times!

After the recent documentary film in 3D The flight of the great German director Wim Wenders, Dedic ato emigration and reception in Calabria, set in Badolato, is coming to the last shooting of the film young and already Matthew Scarfo said, dedicated to Teresa Gullace, the Novigrad is played by Anna Magnani in Open City film

Finally, two other films on the Calabrian people adopted the draft Calabria Film Commission


Anna, Teresa and the defendants

The story of Anna Magnani and Talotta Gullace Teresa, the woman from Novigrad, in Calabria, which inspired the film more cel ebre Roman actress, "Open City". Two characters who never meet without inextricably joined.


The role of women during the war, the tragedy of the occupation of Rome, the bombings, the lives of those great Italian cinema and made the journey in memory of
an Italian-American soldier: a reconstruction based on real events and testimonies of cinema, theater and documentary.


The film, which should appear in theaters and on DVD in the fall, was shot in Calabria (in particular in Novigrad) and around Rome.

Together with the film is also provided for the release of a documentary.

Best wishes for great success to the director and writer, Matthew Scarfo

!



''The Flight''. Wenders turns in a film concerning the Calabria

[Aise]


Photo Calabria Film Commission

From Palermo to municipalities Locride . The German, in his short film in 3D uiltimo talk about immigration and more people without places

A child and its mayor, in a country depopulated the coast of Calabria, where it is also difficult to organize a football match, the lack of other children. In the village comes a group of young African immigrants aboard a barge, creating havoc in the small local government and the obvious discussions s

ull'accoglienza. Will own the child and the mayor to give each other a turn

decisive and positive ...

's the story of the short film "The Flight", the German director Wim Wenders will shoot in Calabria in September, on a topic inspired by the experience of welcoming asylum seekers. For a decade the small towns of Badolato and those of Locri, as Statues, and Caulonia Stignano have chosen to integrate the refugees, repopulating entire countries che si erano svuotati a causa dell'emigrazione calabrese verso Nord o verso l'estero. In

un momento in cui la politica dell'accoglienza in Italia sembra ormai avere lasciato il posto a quella dei respingimenti, questa storia di solidarietà ha ispirato lo sceneggiatore Eugenio Melloni e ha entusiasmato Wim Wenders. Anche perché il regista di "Lisbon story" e "Paris,Texas" tornerà nell'amato Sud d'Italia dopo aver girato due anni fa "Palermo Shooting", in cui affrontava alcuni dei temi a lui più cari, come il viaggio e la scoperta delle diversità.

Un dato interessante per i cinefili è che Wenders ha scelto di usare la tecnica del 3D per "il Volo", il primo film-fiction a essere realizzato in stereoscopia,

finora adottata quasi esclusivamente per le pellicole di fantascienza e di horror.

A patrocinare e a cofinanziare la produzione è stata lastessa Regione Calabria che, non a caso, è la prima regione ad avere adottato una legge per promuovere l'accoglienza e l'inserimento dei rifugiati e dei richiedenti asilo. I migranti, per lo più africani, oggi sono impiegati nelle attività artigianali e nelle produzioni locali che stanno rivitalizzando l'economia di borghi altrimenti destinati alla decadenza. E anche di questo parla "il Volo". Il primo ciak, in early September, will be in a rock and will continue to turn around and Badolato. It has already begun the search for actors, strictly local, while the title role was entrusted all'italoamericano Ben Gazzara, whose parents were Sicilian immigrants, originating Canicattì. [Vittorio Longhi, Repubblica.it]

"Our region becomes the set of the upcoming film by Wim Wenders, who has chosen our region to shoot a film based on a true story. It is the director," Palma gold "at Cannes in '85 with" Paris Texas "Best Director at Cannes '87 with" Wings of Desire, "" Buena Vista Social Club. "The short sarà presentato, qui da noi, nei prossimi giorni. Il ruolo del protagonista è già stato affidato al grande Ben Gazzarra. Ma il resto del casting sarà calabrese". Così Agazio Loiero, presidente della Regione Calabria, ha annunciato l'impegno nella regione di Wim Wenders, che sembra essersi profondamente legato al "suditalia".

La storia che narrerà nel suo cortometraggio è quella dei profughi curdi approdati a Badolato nel 1997 a bordo della carretta del mare "Ararat". Si intitolerà "Il Volo" e sarà girato in alcuni dei luoghi più suggestivi della regione. "Il Volo – ha spiegato Loiero – è un cortometraggio con un soggetto tutto calabrese, ispirato, cioè, alle esperienze di accoglienza verso i rifugiati politici ed i richiedenti asilo, iniziati a Badolato alcuni anni fa e proseguiti in questi anni, con ancora più successo, nella Locride, tra Riace, Caulonia e Stignano. Una favola di semplicità che ci riporta al tema dell'ospitalità che è radicato nel popolo calabrese e che riporta la memoria ad uno degli immigrati più illustri: Pitagora il quale diceva: "se devi lasciare la tua Patria, salendo sulla nave, distogli lo sguardo dai confini che ti hanno visto nascere"".

La casa di produzione de "Il Volo" è la Technos srl, Video-one. Alla fotografia Blasco Giurato, al Roberto Perpignani assembly. The research will be almost all actors in the provinces of Calabria, Cosenza, Catanzaro and Reggio. "The Flight" is a fairy tale starring a child and its mayor (Ben Gazzara) facing a country increasingly depopulated, where the young protagonist can not even organize a game of football because there are no teammates. With a surprise ending as in any self-respecting fairy tale.

The film will cost € 183.7 million: Calabria Region not limited to sponsor the movie, but is co-producing with seventy thousand euro. "A decision - said the president of the Calabria Region - official with a special resolution of the junta. This is not a random choice. Calabria was the first Italian region to adopt a law to promote the acceptance and integration of refugees and asylum seekers in the area, combining it with the socio-economic development of local communities. A measure born from the positive experience of some municipalities of Locri - Statues, and Caulonia Stignano - where refugees have become a real resource. Arrived on several occasions since the late nineties, have long been engaged in handicrafts and local products and are thus contributing, in harmony with the local population, to revitalize the economy of towns marked by a past of mass migration and otherwise destined to a future of decay and depopulation. An integration model jumped to hit the national news last summer when the Locride received the desperate call that came from Lampedusa, to take charge of the new arrivals as the reception center of the island was always packed. "


Calabria, Zinn: "We will run two movie characters Calabrian"

Monday, May 3 2010

''This film will run on characters from Calabria, for various reasons, gained considerable fame 'at the international level, of great interest to Calabria for the issues addressed is used for the location.'' Said the President of the Foundation 'Calabria Film Commission' Francesco Zinno who had, in Rome, a series of meetings with international producers interested in filming in Calabria. The first and 'Giorgio Basile - said Angel faces - originally from Corigliano Calabro - where will' the film entitled, precisely,''Angel Face''. It 's the story of the first regretted 'Ndrangheta whose lives Andreas Ulrich, one of the most' famous German journalists, has written a novel that has been very successful. Giorgio Basile will be 'played by Moritz Bleibtreu, one of the most' well-known actors in Germany and Europe. The film, which has already 'got the cultural recognition of the Ministry of Culture, will be' directed by Oliver Hirschbiegel, one of the most 'important directors in Germany and Europe. The second character' Rocco Granata, a singer from Figline Vegliaturo, but naturalized Belgian, known for being the author of the famous song''Marina''as well as' television actor. The film, based on the life of the famous musician in the background of the events that have involved immigrants from Calabria in Belgium in the '50s, tells the story of a child chasing a dream: music, sara 'directed by Stijn Coninx, one of the greatest directors the world scene. Both productions''- the president said Zinni - for some major and minor roles have made the commitment that will be selected and Calabrian favorite artists.''

Monday, May 3, 2010

Texas Paper Driver's License

April 25 Monasterace

thank the journalist Vincent Raco, who kindly sent me this article and the photo on the celebration of 25 April Monasterace with the inauguration of a photographic exhibition on the letters of the Italian concentration camps and American and British soldiers of

Vincent Raco

The City of Monasterace present and in the forefront of the historical memory of the days of the liberation of Italy from Nazi-Fascist regime that celebrated April 25


A Monasterace at the headquarters of the Red Cross located in the former market hall in George Lane Papaleo was inaugurated a photographic exhibition of letters of the Italian internees in concentration camps and the British and Americans veterans (This Italian Army in Russia ); the rich parterre to visitors who saw first Mayor Maria Carmela Monasterace Lanzetta, the landlord of the Red Cross Commissioner monasteracese Antonio Bosco, Professor Antonio Sorrenti expert in Jewish history and the general Pasquale Martinelli to head of the Military Command of the army in Calabria.
the audience, then awarded with plaques by the Mayor, two veterans of World War II: Joseph Giovinazzo, which was closed in a concentration camp for three years, and Hilary Tassone instead fought in Russia. Present also
Antonio Bressi, president of the association of Monasterace fallen without the cross, and the assessors Angela Belluzzi and Pasquale Genovese.
After the inauguration of the exhibition ha preso la parola il sindaco Lanzetta che nella mattinata di domenica è stata insignita di un premio molto importante dal sindaco di Campo Calabro, Domenico Idone, per il progetto “Io donna”, attribuito alle donne calabresi che si impegnano nella politica e nella società.
Il sindaco, nel ringraziare i presenti, ha voluto dividere il premio con tutti gli amministratori del comune monasteracese e tutti coloro che lavorano nello stesso, non dimenticandosi delle associazioni grazie alle quali “Monasterace sta crescendo a vista d’occhio dopo un periodo difficile”. La Lanzetta ha sottolineato l’importanza del 25 aprile e richiamato la celebrazione, l’anno prossimo, dei 150 years of the unification of Italy, who remember the town with the naming of a square.
So here it is time to Bosco, who presents his greetings to the audience. Then the floor to Professor Parsons that he wore during his speech a "kippah" typical Jewish hat, which he expressed thanks for the welcome they received in Monasterace, after a brief introduction, he read some comments on the war and reiterated the commitment of the soldier Joseph Giovinazzo present in the audience. The word then the general
Martinello who closed with a speech devoted mainly to the path of peace after the war, and recommended by Parsons read the Kaddish, the Jewish prayer for the dead. Final
dedicated to present prizes to including, as mentioned, the two veterans Giovinazzo and Tassone and awards offered by the mayor and Martinello Sorrenti.
could not miss the refreshment with a beautiful flag cake to celebrate a historic day.

More Sensitive To Pain On Period

Reggio against the Mafia in Monasterace

Mafia. Reggio Calabria, Attorney Grasso inaugurates 'yellow Gerbera'
Starts today with a parade through the streets of the city efforts to remember the victims of organized crime
The yellow gerbera flower is the symbol antimafia

(Red.Soc.) Reggio Calabria. Kicks off today in Reggio Calabria route of the "Gerbera Gialla 2010. A procession will pass through the streets of downtown starting from square to make a stop in Italy landmarks: via Apollo, attorney, police station, and then reach the Arena of the Strait. By way of Apollo will be affixed to license plates to commemorate the sacrifice of Musella Gennaro, who was killed by the mafia in 1982. In Piazza Castello, the procession stops to deliver the 'gerbera redemption' at the Prosecutor General of Reggio Calabria, Salvatore Di Landro. Under the police finally a long applause will be dedicated to work force order as opposed and condemned the incident which saw John Tegano applaud the boss.
Among the participants there will be a national anti-Mafia prosecutor Piero Grasso and Maria Falcone, the sister of Judge Giovanni Falcone was killed in 1992 by thousands of students from all Calabria. delegations will be present from Campania, Sicily, Veneto, Tuscany and Lazio. In the afternoon, the prosecutor Grasso called the 'Ndrangheta in the Hall of the Palazzo San Giorgio Lighting the Town Hall, after he visited the headquarters of reference where students will visit Campania and Sicily confiscated the property assigned to the association of Adriana Musella. A wide Strait will support the Arena State Police patrol boats, the Carabinieri and the Guardia di Finanza in conjunction with a naval unit that the Navy military has provided the initiative. Moor the ship in the afternoon in the port of Reggio Calabria and is open to visits by young people and citizens. Tomorrow, will set sail at a time of Vibo Valentia, second stage of the program of Yellow Gerbera bringing with them 'young students from Campania and Calabria, including the guys from the "Project Together" followed by the social services of the Ministry of Justice. The ship also the deputy prosecutor in Reggio Calabria Ottavio Sferlazza, who along the way entertain the kids on the issues of legality.
May 3 del 1982 veniva disintegrato a Reggio Calabria l'ingegnere salernitano Gennaro Musella il cui corpo veniva dilaniato nell'esplosione della sua autovettura. A firmare l'omicidio Nitto Santapaola e Paolo De Stefano rispettivamente boss di cosa nostra catanese e della 'ndrangheta di Reggio Calabria. Musella moriva per aver denunciato gli illeciti nell'appalto del costruendo porto di Bagnara Calabra. Solo dopo 26 anni dalla morte, la sua famiglia ha ricevuto i benefici di vittima di mafia. Oggi la figlia Adriana, presidente di Riferimenti, e tutta Reggio Calabria lo ricorda, con l'apertura della diciottesima edizione della Gerbera Gialla, fiore simbolo dell'antimafia, che nel ricordo di quella morte è stato dedicato alle vittime della criminalità organized. (Msc)

(www.redattoresociale.it)

Sunday, May 2, 2010

Wiring An Outside Security Light Diagram

Mimmo Cavallaro

On the feast of the patron sant ' Andrea Avellino (May 12), Tuesday, May 11 at 21.30 Monasterace top you will see in the great square Mimmo Cavallaro

How To Delete Email Address Facebook Login Page

I Marvanza concertone to May 1

's YouTube video of the two group monasteracioto the May Day concert in Rome.

Great Guys!